Başka Ülkelerde Çok Farklı İsimler Kullanan 13 Ünlü Marka: Meğer Algida'nın Birden Fazla İsmi Varmış

38
7
4
3
1
Büyük markalar yerel pazarlara daha iyi uyum sağlayabilmek adına, kullandıkları isimlerde değişiklik yapabiliyorlar. Gelin, hangi markalar hangi ülkelerde hangi isimler altında satılıyor bir göz atalım.

Özellikle küresel markalar göz önünde bulundurulduğunda bu markaların farklı ülkelerin kültürlerine uyum sağlamak zorunda kaldıklarını söylemek yanlış olmayacaktır.

Birçok farklı kültür ile etkileşim halinde olan büyük markalar gerektiğinde markalarının isimleri konusunda değişiklik yaparak o ülkede varlıklarını sürdürebilmektedir. Bu durum yasal zorunluluklar, marka adının hedef ülkenin ana dilinde istenmeyen bir çağrışım yapması ya da hedeflenen pazarın değerlerine daha iyi adapte olmak gibi sebeplerle yapılabilmekte.

Örneğin Burger King, Avustralya'da "Hungry Jack's" olarak biliniyor.

burger king

İsim değişikliğinin sebebi ise Burger King, Avustralya pazarına girmeye karar verdiğinde "Burger King" isminin başka bir firma tarafından kullanılıyor olmasıydı.

KFC ise Kanada'da "Poulet Frit Kentucky" yani "PFK" ismi ile tanınmakta.

kfc kanada

Kanada'nın Quebec şehrinde dil konusundaki katı yasalar sebebiyle markanın isminin Fransızca çevirisi olan "Poulet Frit Kentucky" adı kullanılmaktadır.

Ülkemizde Lay's olarak tanıdığımız cips ise birçok farklı ülkede farklı isimler kullanıyor.

lay's

Örneğin, İngiltere'de "Walkers",  Meksika'da "Sabritas", İsrail'de "Tapuchips", Mısır'da "Chipsy" ismi ile yer alıyor.

Ülkemizde ve Avrupa'da "Coca-Cola Light" olarak satılan kola ise Amerika'da "Diet Coke" ismi ile satılmakta.

coca-cola light

"Algida" olarak bildiğimiz dondurma markası ise birçok farklı ülkede farklı isim ile biliniyor.

algida

Örneğin; İtalya, Yunanistan ve Türkiye'de "Algida", İspanya'da "Frigo", İsviçre'de "Lusso", Hollanda ve Belçika'da "Ola", Amerika'da "Good Humor", Güney Afrika'da "Frisko" gibi isimleri kullanmaktadır.

İngiltere'de ve ülkemizde "Coco Pops" olarak tanınan marka; Amerika'da "Cocoa Krispies", Meksika'da ise "Choco Krispies" olarak tanınmakta.

coco pops

"Danone" olarak bildiğimiz marka ise Amerika pazarında "Dannon" olarak biliniyor.

danone

Ülkemiz de dahil olmak üzere birçok ülkede "Dr. Oetker" olarak satılan marka, İtalya'da "Cameo" olarak satılıyor.

dr oatker

Bu isim değişikliğinin sebebi ise İtalyan tüketicilerin, ismi daha kolay telaffuz edebilmesi ve yeni ismin kulağa daha İtalyan gelmesi.

"Rexona" ismi ile tanıdığımız deodorant, İngiltere'de "Sure", "Amerika'da ise "Degree" ismi ile yer alıyor.

rexona

Ülkemizde "Axe" adı altında satılan marka; Avrupa, Avustralya, Yeni Zelanda ve Çin'de "Lynx" ismi ile satılmakta.

axe

"Olay" olarak bildiğimiz kozmetik markası, Almanya'da "Olaz" olarak biliniyor.

olay

"Vaseline" olarak tanıdığımız marka ise İspanya ve Portekiz pazarında "Vasenol" ismi ile tanınıyor.

vaseline

"Domestos" ismi ile bildiğimiz marka ise birçok ülkede farklı isim ile bilinmekte.

DOMESTOS

Örneğin; Arjantin, Uruguay ve Vietnam'da “Vim” iken  Hollanda'da “Glorix”, Yunanistan'da "Klinex”, Hindistan ve Filipinler'de ise “Domex”tir.

Bu içeriğimizde de gördüğümüz üzere, markalar çeşitli sebeplerle farklı ülkelerde farklı isimler kullanmayı seçebiliyorlar. Peki sizce bu markaların ülkemizde kullandıkları isimler doğru bir seçim olmuş mu?

38
7
4
3
1
Emoji İle Tepki Ver
38
7
4
3
1
Yorumlar(5)
Yorumunuz minimum 30 karakter olmalıdır.(0)
Ziyaretçi olarak yorum yapıyorsun, dilersen .
Popüler Yorumlar
Tüm Yorumlar
1 yıl önce
Honda - Acura
Opel - Vauxhall
Fiat Egea - Dodge Neon
Samsung - Galaxy(japonya)
Yanıtla
-1
Yorumunuz minimum 10 karakter olmalıdır.(0)
Ziyaretçi olarak yorum yapıyorsun, dilersen .
1 yıl önce
Türkçe yazıldığı gibi okunan bir dil olduğu için sorun yok. Dr. Oetker okuması kolay adam gelip dr. Mahmut yapacak hali yok ya.
Yanıtla
Yorumunuz minimum 10 karakter olmalıdır.(0)
Ziyaretçi olarak yorum yapıyorsun, dilersen .
japonjan
1 yıl önce
Bir örnekte ben vereyim Japonya'dan, Logitech ismi burada Logicool
Yanıtla
Yorumunuz minimum 10 karakter olmalıdır.(0)
Ziyaretçi olarak yorum yapıyorsun, dilersen .
1 yıl önce
aslında Türkçe Karakterli MARKA isimleri yapabilirler demekki ellerinde gelirmiş!!!
Yanıtla
-5
Yorumunuz minimum 10 karakter olmalıdır.(0)
Ziyaretçi olarak yorum yapıyorsun, dilersen .
1 yıl önce
İlaçlarında isimleri değişiyor ama bence çok saçma sanırım mantıklı bir açıklamasıda yok içerikte göremedim.
Yanıtla
Yorumunuz minimum 10 karakter olmalıdır.(0)
Ziyaretçi olarak yorum yapıyorsun, dilersen .
diğer yanıtları göster
1 yıl önce
unutmuştum ama cevaplar efsane, kimse cahilce konuşmamış :D nadir görülen şeyler bunlar tebrik etmek gerek.
1 yıl önce
ilaçlarda lisans süreleri var. süre biter bitmez aynı formülü farklı markalar üretebiliyor. Alışılan bir isim olduğundan dolayıda yeni firmalar bu isme benzer isimlerle piyasaya sürüyor. Ülkemizde çok gelişmiş bir ilaç argesi olmadığından buradaki firmalar bu tarz ürünleri üretiyor genelde.
1 yıl önce
pazarlama taktiği veya telif yüzünden
1 yıl önce
Sebepleri isimlerin telif hakları veya ülkelere göre dillerine göre daha kolay telafuz edilebilmesi ve okunabilmesi için değişikliğe gidiyorlar