Google’ın Yeni Yapay Zekası, Sesinizi Yabancı Dile Çeviriyor

29
19
9
2
0
Başka bir dilde konuşsaydınız nasıl olurdu? Google’ın yapay zekası, sizin için yabancı dilde konuşuyor, hem de sizin sesinizle.

Google, çarşamba günü yeni yapay zekası Translatotron’u tanıttı. Translatotron, henüz geliştirme aşamasında olan bir konuşmayı konuşmaya çevirme yapay zekası.

Dünya üzerinde simultane çeviri yapmaya çalışan ilk yapay zeka bu değil ancak Google’ın yapay zekası, konuşmak için sizin sesinizi kullanmasıyla bir ilk. Yani mekanik bir sesle konuşmak yerine bu yapay zeka sizin ses tonunuzla konuşuyor. Bu da küresel dil engelinin aşılması yolunda önemli bir adım.

Google’ın yapay zeka bloguna göre, çoğu konuşmayı konuşmaya dönüştüren çeviri sistemi üç adımlı bir işlemi takip ediyor. Önce konuşmayı yazıya döküyor, sonra yazıyı çeviriyor ve elindeki yazıyı okuyor. Translatotron ise metin kısmını tamamen pas geçiyor ve konuşmayı bir spektograma çeviriyor. Spektogram, ses frekanslarını gösteren bir görsel. Sistem daha sonra hedef dilde yeni bir spektogram oluşturup onu okuyor.

Bu sistemle çeviri yapmak çok daha kolay hale geliyor çünkü işlem sayısı bire inmiş oluyor. Ayrıca spketogramlar ile orijinal konuşmadaki bileşenleri kaydetmek daha kolay, örneğin konuşmacının sesini ya da aksanını yansıtmak mümkün.

Sistem şu anda henüz yayınlanmaya hazır değil ve Google’ın GitHub sayfasındaki sesler hala biraz robotik. Çeviriler de mükemmel olmaktan uzak ancak ilk adımlar olarak göz önüne alındığında oldukça dikkat çekici. Ayrıca bu yapay zekayı kullanarak, bütün konuşmaları otomatik olarak çeviren bir kulaklık yapıp da adını babil balığı koymazlarsa çok büyük bir fırsatı kaçırmış olacaklar.

Kaynak : https://futurism.com/the-byte/google-speech-translation-system
29
19
9
2
0
Emoji İle Tepki Ver
29
19
9
2
0
Yorumlar(8)
Yorumunuz minimum 30 karakter olmalıdır.(0)
Ziyaretçi olarak yorum yapıyorsun, dilersen .
Popüler Yorumlar
Tüm Yorumlar
5 yıl önce
Sonra ingilizce eğitime gerek yok diyince yok yaaa olur mu öyle şey derler laiklik elden gidiyaaaaacılar
Yanıtla
-1
Yorumunuz minimum 10 karakter olmalıdır.(0)
Ziyaretçi olarak yorum yapıyorsun, dilersen .
5 yıl önce
Bu haberden bunu mu anladın ?
5 yıl önce
Babil balığı detayı çok iyi
Yanıtla
-1
Yorumunuz minimum 10 karakter olmalıdır.(0)
Ziyaretçi olarak yorum yapıyorsun, dilersen .
congratulation
5 yıl önce
Gelecek heyecan verici mi? Korkutucu mu? Anlayabilmiş değilim
Yanıtla
-1
Yorumunuz minimum 10 karakter olmalıdır.(0)
Ziyaretçi olarak yorum yapıyorsun, dilersen .
5 yıl önce
Mütercim-Tercümanların işi yaş!!
Yanıtla
Yorumunuz minimum 10 karakter olmalıdır.(0)
Ziyaretçi olarak yorum yapıyorsun, dilersen .
5 yıl önce
Tercümanlar, Yabancı Dil Öğretmenleri, Turizm sektörü çalışanları, hepsi çöp olacak............................
Yanıtla
-1
Yorumunuz minimum 10 karakter olmalıdır.(0)
Ziyaretçi olarak yorum yapıyorsun, dilersen .
diğer yanıtları göster
2 yıl önce
hiç alakası yok, amerikalıların yanında bir sözlüğe baksan, wikipediaya baksan sinir oluyor, uyuz oluyor, böyle bir uygulama ile iş yapanlara çok itibar olmayacak, yapay zeka sadece yardımcı bir araç olacak insanlara, tıpta da öyle, yapay zekalar olacak ama ondan yararlanmasını bilen doktor yoksa çöp...
5 yıl önce
Google'ın yapay zekası'nın ne kadar iyi olduğunu gördük... Hala onlara ihtiyacımız var.
kawai
5 yıl önce
Böyle olursada kimse yabancı dil öğrenmez
Yanıtla
Yorumunuz minimum 10 karakter olmalıdır.(0)
Ziyaretçi olarak yorum yapıyorsun, dilersen .
5 yıl önce
Neden öğrensinler ki ?
5 yıl önce
Ben Türkçe bilmeyen!!!!!!!!!!!!
Yanıtla
-1
Yorumunuz minimum 10 karakter olmalıdır.(0)
Ziyaretçi olarak yorum yapıyorsun, dilersen .
5 yıl önce
çabuk konuş ulan 120 saniyen var !!!!
-1
5 yıl önce
Onlar da bizi duyacak mi?
Yanıtla
-3
Yorumunuz minimum 10 karakter olmalıdır.(0)
Ziyaretçi olarak yorum yapıyorsun, dilersen .